本文由 大料建筑 授权mooool发表,欢迎转发,禁止以mooool编辑版本转载。
Thanks DL Atelier for authorizing the publication of the project on mooool, Text description and images provided by DL Atelier .
大料建筑:成都人与太阳间难解难分的故事可以追溯到商周时期,一枚厚度仅为0.2毫米的太阳神鸟金饰件,蕴藏了无穷尽的期许的力量。人们把渴望虔诚而又小心地制作成太阳神鸟以敬上天,金箔反射着光芒,那是太阳的回答。
DL Atelier:The story of the Chengdu people’s inseparable relationship with the sun dates back to the Shang and Zhou dynasties: the Gold Sun Bird Ornament, a mere 0.2 millimeters thick, expresses endless expectation. People crafted this ornament driven by devout longing to honor the heavens, its gold foil reflecting a divine response from the sun.
▽一件融合健身结构与舞台装置的弹性互动艺术,探索人与空间、人与人之间的动态平衡 ©UCCA Lab
▽摇太阳(视频)bgm:《摇太阳》方芳 ©大料建筑
去年十二月,我们通过一个互动装置在首届成都天府艺术季上参展,将一台有关太阳的机器安置于天府艺术公园的广场中央。企图通过摇摆向外界发出跨越三千年的信号,等待遥远的太阳神鸟予以共振回应。
Last December, we exhibited at the first Chengdu Tianfu Art Season through an interactive installation, placing a sun-themed machine at the center of Tianfu Art Park’s square. We attempted to send a signal to the outside world by swinging it across 3,000 years, waiting for the Gold Sun Bird Ornament to respond by resonating.
▽太阳机器 ©UCCA Lab
▽太阳神鸟金饰 ©网络
在这个特别的地方,活着独特的人们。太阳已转身化作成都人民心中的乐观与豁达。公园里锻炼的大爷大妈从成都冲向了世界,夜场蹦迪的少男少女也将及时行乐的风潮传遍了全国。因此,我们打算做一个健身单杠和蹦迪舞台结合的装置,通过可被直观感知的机械传导力量,赋予其“行动”和“弹性”两种特征,以此探索人与人之间的微妙平衡状态。
In the unique city of Chengdu, Sichuan, live remarkable people. The sun has fostered optimism and open-mindedness within their hearts. Seniors exercising in parks radiate Chengdu’s spirit to the world, while young people dancing in nightclubs spread an ethos of living in the moment across the nation. Inspired by this duality, we intend to design an installation integrating a horizontal bar with a disco stage. Through tangible mechanical forces, this project embodies both “movement” and “flexibility” – thereby inviting reflection on the dynamic equilibrium in human relationships.
▽健身与蹦迪 ©网络
▽行动与弹性 ©大料建筑
场地占据园区中主干道交汇处的中心位置,正对天府艺术公园的主要游客入口,身处商业建筑与空中连廊环抱之中。场地的全向可视性,激发了我们想在此处放一个“奇观”的强烈意愿。
The site occupies a central position at the intersection of the park’s main roads, directly opposite the main visitor entrance of Tianfu Art Park, and is surrounded by commercial buildings and the sky corridors. The omni-directional visibility of the site inspired us to put a “spectacle” here.
▽处于园区中心位置的“奇观” ©UCCA Lab
▽周围的商业与空中连廊 ©UCCA Lab
主办方期许这里既是游客的歇脚驿站,又可作为举办演出的舞台,我们选择内凹形圆盘作为装置的基本形态,强化装置开放性的同时,又相对简化了施工难度。亮黄色的选用会让人联想到太阳,在灰调的成都冬天与颜色纷杂的园区中一跃而出。如此,这台太阳机器无论是颜色还是尺度,都能在四面八方被一眼捕捉。
The organizers intend the venue to function both as a tourist resting point and a performance stage. Therefore, we selected the concave disk as the installation’s primary structural form – its geometry enhances spatial openness while simplifying construction. The choice of bright yellow evokes associations with the sun, standing out vividly against the gray winter hues of Chengdu and the varied colors of the park. In this way, this “solar machine,” in both color and scale, can be instantly spotted by passing visitors from all directions.
▽内凹形圆盘与亮黄色 ©UCCA Lab
▽“歇脚驿站” ©UCCA Lab
一对尺度相异的圆盘,一大一小,悬于浅水之上。大圆盘直径8米,作为核心平台,旁侧小圆盘更低矮些,作为地面与大圆盘之间的过渡,直径3米。圆盘的弹性得益于环绕底座的一圈弹簧,每根弹簧均被抗扭抗侧的套筒约束,确保圆盘仅能垂直移动,最大程度地提升了装置互动的安全性。
Two disks – one large, one small – are suspended above a shallow pool. The 8-meter-diameter disk serves as the core platform, while the adjacent 3-meter disk sits lower, acting as a transition between ground level and the main platform. The disks’ resilience comes from a ring of base springs. Each spring is secured within a torsion-resistant and tilt-resistant sleeve, which ensures that the disks can only move vertically, thus maximizing the safety of the installation’s interactions.
▽装置轴测图 ©大料建筑
▽尺度相异的一对圆盘 ©UCCA Lab
▽圆盘的高低差异 ©UCCA Lab
▽8米圆盘 ©UCCA Lab
▽一圈弹簧 ©UCCA Lab
取自健身锻炼的单杠元素为了呼应底座的圆满流畅,转化成一道灵动的曲线,以高低错落的姿态向外悬挑发散,悬浮于圆盘之上。曲线高耸处弧度舒缓,保留了作为单杠使用的功能本质,最高处悬挂一秋千,随着蹦跳的人群摆动。而曲线收束的腰部区域,以柔韧的金属编织防护网连接,网面随游客的倚靠张拉紧绷,提供兼具弹性与稳定性的依靠。
In order to echo the roundness and smoothness of the base of the installation, the horizontal bar element transforms into a vibrant curve, which is suspended above the disk in a high and low staggered posture and spreads outward. The curvature at the peak of the curve is gentle, thereby preserving the essential functionality of serving as a horizontal bar, while a swing is suspended at the highest point, swaying with the jumping crowd. The waist area where the curves shrink is connected by a flexible metal woven protective mesh, which stretches and tightens as the visitor leans on the mesh, providing a support that has/provides/offers both elasticity and stability.
▽曲线灵动 ©UCCA Lab
▽秋千 ©UCCA Lab
▽柔软的金属编织防护网 ©UCCA Lab
在这个机器当中,一切都是有弹性的,这意味着一旦被人激活,机器与上面的所有人都将处在不断的动态之中,独自一人,或相互激荡,向周遭世界输出交织的能量。
Within this machine, everything is resilient. Once the machine is activated by someone, both it and all the people on it enter a constant state of motion. The people are either immersed in solitary enjoyment or resonating with each other, radiating interconnected energy into the surrounding world.
▽相互激荡 ©UCCA Lab
三千年前,人们用太阳神鸟求取太阳的馈赠,今天,人们则可以凭着自己的跳跃和摇摆联系太阳,因为它早在灵魂之中,它只是需要被呼唤。不要停下,人会成为世界的中心,彼此共振,世界便由此诞生。不要停下,他们说,太阳永不熄灭地向外散发能量与激热。
Three thousand years ago, people sought the sun’s bounty through the Gold Sun Bird Ornament. Today, humanity can connect with the sun through their leaps and swings, for it resides within the soul —awaiting invocation. Don’t stop. People will become the center of the world, resonating with each other, and the world will be born. Don’t stop, they say, just as the sun never goes out, radiating energy and fervor.
▽跳跃与摇摆 ©UCCA Lab
▽摇太阳装置夜景 ©UCCA Lab
▽装置与地面之间的垫片 ©大料建筑
▽弹簧;弹簧套筒 ©大料建筑
▽曲线“单杠”施工 ©大料建筑
▽总平面图 ©大料建筑
▽平面尺寸 ©大料建筑
▽剖面图 ©大料建筑
项目:首届成都天府艺术季《摇太阳》
时间:2024.12
地点:四川,成都
策展:UCCA Lab
设计:大料建筑 / 刘阳,张末未
制作:保定方舟苑雕塑工艺品制造有限公司
摄影:UCCA Lab
视频:大料建筑(制作);BGM:《摇太阳》方芳
Project: Chengdu Tianfu Art Season “Rouse the Sun”
Date: 2024.12
Location: Sichuan, Chengdu
Exhibition Organizer: UCCA Lab
Design: DL Atelier / Liu Yang, Zhang Mowei
Production: Baoding Fangzhouyuan Sculpture Arts and Crafts Manufacturing Co., Ltd.
Photography: UCCA Lab
Video: DL Atelier
“ 一件融合健身结构与舞台装置的弹性互动艺术,探索人与空间、人与人之间的动态平衡。”
审稿编辑: Maggie
更多 Read more about: 大料建筑
Nguồn: mooool